כפי מבט, הטקסט של השפה
יוצרים / / December 19, 2019
כל שפה יש מאפיינים משלה: מילים ארוכות או קצרות, צירופי אותיות, ניקוד על תנועות ועיצורים. זכור אותם ואתה תהיה מסוגל להבין את השפה שבה הטקסט, בקושי מסתכל עליו.
"מהי השפה הזאת?" - אתם שואלים את עצמכם, לראות את הכתובת בסופרמרקט או לפייסבוק. לפעמים, כדי לקבל תשובה, אתה צריך לדעת כמה דברים. רב שפות זרות להשתמש באותיות הלטיניות, הם נבדלים שילוב של תכונות ייחודיות.
הנה כמה תכונות של אותיות לטיניות בשפות שונות ...
- Ã, ã. כאשר אתה רואה את השלט nasalized , אתה בטח רואה את הטקסט פורטוגזי, במיוחד אם השפה כולה הדומה לספרדית.
- Ă, ă. כזה ו עם כוס בראש - תכונה ייחודית של השפה הרומנית (אם הוא לא ויאטנמית, אבל עוד על כך בהמשך). כדי לוודא זאת לחלוטין על ידי מחפש Ț/ț ו Ș/ș.
- Ģ, ģ; Ķ, ķ; Ļ, ļ; Ņ, ņ. יש פסיקים בשפה הרומנית תחת T ו Sוגם לטבית - רבים ככל ארבע אותיות עם פסיקים.
- Ő, ő; Ű, ű. תנועות כזה, שבו אם שיער סמר, - סימן ברור כי המסמך מולך בהונגרי. Smart הונגרי פשוט מחובר ó ו ö, כדי לקבל ö ארוךוזה עשה את אותו הדבר עם ű.
- Ř, ř. זהו מבחר קלאסי של אותיות בשפה הצ'כית. זה גורם לזה להישמע כל כך מסובך שילדי צ'כיה במשך שנים ללמוד את ההגייה הנכונה. אותיות מאפיין אחרות של השפה הצ'כית - Ů/ů. (טבעת מוכרת? לא להתבלבל עם å - ראה להלן).
- Ł, ł. אם אתה רואה מכתבים כאלה (כמו במלה לודזזה נשמע כמו אנגלית w), סביר להניח, הוא פולני. כדי לוודא שזה באמת זה, חיפוש Ż/ż. אגב, רבים מכתבי השני בפולין סימני ניקוד, כולל ź (לא זהה לזה ż).
- ואני, אני; אני, אני. כמובן, ואני ו אני הנפוץ אנגליתאבל בשפה הטורקית אינה זהה. ואני - זה האותיות בכותרת ı (ללא נקודה למעלה) אני - קטן İ. אז המילה איסטנבול הוא תורכי İstanbul. אגב, אם אתם תוהים, ı בולט ואבל יותר עמוק, כמעט כמו ים. רק בשפה התורכית יש חלוקת אורתוגרפי כזה. תכונה נוספת של השפה הטורקית - ğאילו הוא לא מבוטא (כמו ארדואן).
- Å, å. זה å שנראה כמו כלב החזקת כדור על האף שלו. זה נשמע כמו o ב או והוא מכתב סקנדינבי טיפוסי, גם אם אתה באמת נמצאת רק נורווגי, דני ושבדית. איך אפשר להבחין אותם אחד מהשני? אם יש å,ø ו æ - נורבגי ודני (יותר בשפות הבאות - בהמשך). אם אתה רואה ö ו ä (עם כתרים, כמו המלכים השבדיים), הוא שבדי. כדי לקבל København (קופנהגן) בדנמרק מאלמו (מאלמו) בשבדיה, תצטרך לחצות את ארסונד (Öresund), אם אתה דיין, או Öresundאם השוודי.
- Ø, AA. מכתב ø באמצעות לא רק הנורבגים והדנים, אלא גם תומך פארואזית שפה. וכולם יחד עם האיסלנדים פעילים להשתמש æ. אגב, הדנים, שלא כמו הנורווגים מעדיפים aa (כמו קירקגור) במקום å. פארואזית ושפות איסלנדיות אתה יכול ללמוד אחת דמויות המפתח, כמתואר להלן.
- Ð, ð; Þ, þ. מכתבים אלו, אשר נמצאים לפני אלף שנים השתתפו באנגלית, להחליף צלילים, אשר נכתבים כיום בשפה האנגלית, כמו ה (למשל: זה או דק). זהו סימן ההיכר של שפות האיסלנדיות פארואזית, אף שאם להיות כנה, אתה צפוי לראות איפשהו האחרון. אם, לעומת זאת, זה קורה, תדע שזה ידי השימוש באותיות ø. האיסלנדים להשתמש במקום זאת ö (כמו jökullשפירושו "קרחון").
- אם אתה רואה הצעה, מורכב מילות קצרות, ומעל האותיות כל כך הרבה סימני ניקוד, נראה כי אתה מסתכל אדם, אני אוהב פירסינג מולך ויאטנמית. הנה דוגמא של "ויקיפדיה": האנוי La חמישי đỏ קואה nước קונג הואה Xa הוי צ'ו Nghia ויאטנם VA Cung La Kinh đỏ קואה עכברוש nhiều Vuong טריאו Việt Co.
יש בשפות רבותתוך שימוש באותיות לטיניות ואין להם מאפיינים. הנה כמה דרכים להבדיל אותם זה מזה.
צרפתית, ספרדית ואיטלקית
ספרדים - באחת מהשפות רק אלה, כאשר n בשימוש (למרות בשפות אחרות שלא נכללו בקבוצה זו, מדי, יש אופי כזה). בשנת המילים הנפוצות האיטלקיות è (זה) ו e (S). בשנת אותו צרפתית est ו etוספרדית - es ו y.
הולנדית, גרמנית אפריקאנס
מבין שלושת אלה, בשפה הגרמנית רק משמש Ä/ä, Ö/ö ו Ü/ü. משותף הולנדי בלבד IJ. בשנת אפריקאנס במקום להשתמש y (הולנדית מיג' (I) ב אפריקאנס מתורגם איך שלי). גרמני ist (זה) ו und (ו) ב ההולנדים אפריקאנס - הוא ו en.
אירית, סקוטית וולשית
וולשית שונה מאוד מן השניים האחרים. בחודש זה הרבה ll ו ffו w מציין תנועה (לדוגמה, הקום). שתי גאלית (אירי וסקוטי) קלה לקבוע את השפע BH, ch, DH, FH, GH, MH, ph, sh ו ה (ואף אחד מן הצירופים האלה לא מבוטא בדרך שאתה רגיל באנגלית). כמו כן בשתי השפות להשתמש בתווי הטעמה על תנועות, אבל רק בסקוטלנד סימנים אלה עם מדרון שמאלה, למשל, à במילה Gàidhlig.
פיני אסטונית
המילים הארוכות הפיניות והרבה אותיות כפולות (כמו moottoripyöräonnettomuus, שפירושו "תאונת אופנוע"). אתה לא יכול ללמוד את זה במילה אחת.
אם אתה רואה שפהוזה הרבה כמו פינית, אבל יש מילים המסתיימות ב ב או gוטיפוסי õהאם אסטוני.
אלבנית והקוסה
בשפות שני אלה אינם קשורים, הם נשמעים שונה ואפילו מיבשות שונות. אבל לשניהם יש XHואם אתה לא אחד מהם אינו יודע שאתה יכול להגיע לעצירה, מנסה להכיר אותם. המגרש המשומש האלבני ё (כמו טיראנה, בירת אלבניה). הרבה מאוד. ואין שיפוד. מצד שני, קוזה וזולו נראים דומים מאוד, ואם אתה לא בטוח איזה מהם את הטקסט, פשוט לשאול מישהו.
סינית ויפנית
ביפן, שלוש מערכות כתיבה, אחד מהם היא מאוד דומה סיני. אבל היפנים מרבים להשתמש בסמל の, שהינה מילית ואינו קיים בסינית (אותיות סיניות לא יכולות להיות עגולות).