6 שיטות למידה בשפות זרות
יוצרים / / December 19, 2019
1. שיטת ניקולס Zamyatkina: ללמוד איך ילדים
נשמע מבטיח, נכון? לאחר קביעה ידועה כי מיומנויות חדשות ילדים הן הרבה יותר בקלות מאשר מבוגרים. וחוץ מזה, הילדים היו פעם הכל מכל יש לנו ניסיון מוצלח של לימוד לפחות שפה אחת - יליד.
ניקולאי Zamyatkin - מתרגם, מורה וסופר, בלשן, מי שחי זמן ועבד באמריקה. הוא כתב ספר "אתה לא יכול ללמד שפה זרה", אשר תיאר בפרוטרוט שיטה מטריקס.
מטריקס - משום שהיא מבוססת על המטריצות לשוניות שנקראו. דיאלוגים או מונולוגים קצרים זה המכילים אוצר המילים תדירות דקדוק. כל נדרש טקסטים 25-30 שניות 15-50.
השיטה מורכבת בעובדה ראשונה שאתה צריך הרבה זמן כדי להקשיב לטקסטים האלה, אז העתיק דובר, בקול רם וברור להם לדקלם כל עוד שני תהליכים אלה לא יהיו קלים טבעי. המוח ואת השרירים המעורבים זה, להתרגל, ללמוד צלילים חדשים ותמונות של אותיות. משמעות מילות ומטריצות דקדוק יכולה להיות מפורקת במקביל, והם מאוחסנים היטב.
בנוסף, המחקרפלסטיות שמיעתית למידה מוטורית דיבור מדענים דוד Ostry ו נאסיר Sazzada מופעים כי כבר והתחדדו, אומרים, בהתאמה, יותר להסתגל לצלילים חדשים שמיתרי הקול, כן ייטב raspoznaosh לפי השמיעה.
מה דבר דומה עם הילדים? העובדה שהם לומדים את השפה לפי הסדר הבא: שמיעה - שמיעה - ניתוח - חיקוי. הם מקשיבים למבוגרים, מתחילים בהדרגה להבחין בין צלילים ואת צירופם, ולאחר מכן לנסות ולהעתיק אותם.
כאשר העבודה הושלמה למות יכול לעבור לשלב השני של השיטה - קריאת ספרות.
ספרים צריכים לבחור תלת ממדי ומעניין, ולקרוא אותם עם שימוש מינימלי של המילון.
בהדרגה על בסיס החומר מן מטריקס, ואת ההקשר שהמילים קרובה חוזרות ונשנות, לנהל להבין ולזכור יותר ויותר אוצר המילים והמבנים הדקדוקיים, לא לשנן דבר במיוחד. במקרה זה, לנגד עיניכם תמיד יש דוגמאות של אופן השימוש בו.
אין נזק גם יקשיב מגוון של הקלטת שמע, פודקאסטים, תוכניות טלוויזיה לצפייה, סדרות וסרטים. באופן כללי, ככל שקוע השפה, כן ייטב.
חסרונות השיטה:
- עד כמה שזה אולי נראה מאוד משעמם שוב ושוב pereslushivat ושב וקרא אותו הדיאלוג. אבל לא דוחה את השיטה מייד: הוא מספק בסיס מוצק, ועל כך יש צורך רק בהתחלה. כשנה אתה יכול ללמוד את השפה במידה מספקת לתקשורת יומיומית, צפייה בטלוויזיה וקריאה.
- מטריקס היא הכרחית גם כדי לקנות (באותו מאוד Zamyatkina), או לקחת את הזמן כדי לחפש אותם או יוצרים.
2. השיטה של איליה פרנק: לקרוא וחזור
וחזור שוב.
איליה פרנק- מורה וחוקר במחקרים גרמנים. הוא מציע ספרים שבהם הראשון נותן את הטקסט בשפת המקור תרגום והסבר של אוצר מילים ודקדוק בסוגריים, ולאחר מכן - שלו, אבל בלי תרגום.
אלה שרק מתחילים ללמוד את השפה, יכול לקרוא תחילה, בהתייחסו ההנחיות, ולאחר מכן לעבור המקורי. אתה לא צריך מיוחד משהו ללמוד או לצפות חתיכה אחת פעמים רבות - אתה פשוט צריך לקרוא את הספר מתחילתו ועד סופו.
ככל שאנו מתקדמים הוא הופך להיות הרבה יותר קל מאשר בהתחלה. מילים ודקדוק הם לעתים קרובות חוזרים ונשנים, אשר בשל הזיכרון. לעתים קרובות זהו חסר מאוד בתכנית הלימודים בבתי ספר ובמכללות.
זה היה לצלול שלם, אתה צריך לקרוא מהר ולעתים קרובות - זה חשוב מאוד עבור לימוד שפה. יכול להיות מעורב מתי והיכן אתה רוצה: לפחות לתחבורה, אפילו על כיסא נוח בבית.
השיטה של איליה פרנק - זה לא לקח דחס עסוק זמן טוב ספר טוב.
יתרה מזאת, מחקר זה מספק שיטה להמחשת דוגמאות של יישום מילים ודקדוק. אבל לפעמים נתקל כמה פריטים מאוד מעניין כי לא היה אפילו עלה בדעתי לחפש במילון, או במקום אחר רק כדי.
חסרונות השיטה:
- אני לא תמיד מוצא את הספר שאתה רוצה לקרוא, וזה בהכרח חייב להיות מעניין. בנוסף, עבור שפות מסוימות, כל מותאמים חתיכות קטנות מאוד.
- השיטה מספקת אוצר מילים פסיבי, כך שהוא יכול לשמש רק כתוספת לשיטות אחרות של המחקר - מלא בשפה איתם לא יהיה המאסטר.
- חלקם גם מרגיע את הנוכחות של ההעברה - הם לא יכלו שלא להתבונן בו, אפילו כשזה לא הכרחי. זה מפחית את האפקט.
3. זכרוניות: לפנטז כותבים סיפורים
זכרוניות (מיוונית. mnemonikon - אמנות של שינון) - מערכת של טכניקות שונות המאפשרות שינון באמצעות עמותות. שיטה של חיבור תמונות ללמידה שימש במשך זמן רב מאוד - הוא האמין כי המונח "שינון" הציג יותר פיתגורס.
יש כל כך הרבה דרכים ליישם - יש רק מספר קטן של דוגמאות. זה יכול להיות כל מיני אסוציאציות: שמיעתיים, חזותיים, סמנטיים, עם המילים של השפה ואחרים ילידים.
לדוגמה, ביפנית, המילה か ば ん - שקית, לקרוא כמו "חזיר בר." מה זה אומר בשפה הרוסית, כולם יודעים. נותר רק לבוא עם דרך מצחיקה:
או אנגלית:
Be, דבורה, בירה, דוב - להיות, דבורה, בירה, דוב. לא רק את המילים האלה נשמעים דומים, "דו", "Bies", "ביה", "BEA" - רק רוצה לשיר. אז אתה עדיין יכול לעשות וחלקם מציעים טיפש כמו "קשה להיות דבורה ששותה בירה דובים תוקפים."
מצחיק וגם טיפשי, כך קל יותר לזכור. המוח דורש חידוש!
אתה יכול לעשות-סיפורים מיני בתוך מילה אחת: ובכן, נניח, קשה מישהו זוכר את הפרפר המילה - פרפר. תן לזה להיות משהו כמו, "אוי, זבובים אלה (לטוס) - פרפרים, רומסים שמן (חמאה)»!.
או שירה כתיבה אפילו:
הוא הגיע אלינו רוח רפאים —
שקוף אורח.
שתינו תה,
אחר כך הוא היה צריך לברוח.
וכך הלאה. לא צריך להיות סופר גדול או המשורר - יצירותיהם משום אפילו להראות שאף אחד לא יצטרך אם אין רצון כזה. יש לנו כיף כרצונך!
חסרונות השיטה:
- זה לא כל כך קל לבוא עם איזשהו עמותה - לפעמים זה לוקח מאמצים מתוחכמים למדי.
- לפעמים האגודה הוא מופשט מדי או לא מספיק בהיר וחזק, מובטח ללמוד משהו: הייתי זוכר את זה מאוד, הרבה פחות מילה זרה.
- בשעת עמותות ארוכות או zamudrennyh מדי קיים סיכון להתחיל פּוּטִית אשר שמשו לשם. אנחנו יכולים לזכור את הכיוון העיקרי, אבל השאלה, מה בדיוק היה הניסוח. עדיף לבוא עם האפשרויות הכי ברורה, שאינה משתמעת לשתי פנים, אבל זה עלול לקחת זמן.
- לא כל האסוציאציות יכול להיות מיוצג כתמונה והמילים ללא תמונות מאוחסנות גרועות.
4. שיטה של אותיות מפנה: ללמוד את האלפבית ללא דחס
קח את המילים בשפת האם שלהם ולאחר מכן בהדרגה מכניס את הצלילים המתאימים מן החוץ - בכל פיסקה חדשה להוסיף צליל אחר. שינון זה נובע החזרה.
לדוגמא, יפני אלף-בית:
א - あ
תמיד あ, あ להעיר יאס, אבדון あ あ ה MF Ste. מה CQ בשבילך あ Ste?
W あ לך בשנה BL あ あ רן? בשנת Bl あ あ あ רי של דבר מר あ あ HV ציצים
ו NT あ あ שיאון: גג שמש あ להיות רך, חם pizh あ ISU, טעים
ט"ו של あ あ k ו- m d כדי あ あ הבא.
וזה - い
い い בעדינות מתרחקת דואר מחשבות רעות い, ESL い い い זה כדי あ המהומה החוצה: לא רק לנשף tyv あ あ い ה s לחלום חלומות あ い あ, あ い い פיטוריו של ראש. אנחנו TR t あ い い מ SL SHKOM הרבה אנרגיה い い い い פעמים n p תועלת あ あ い שאני ssuzhden של מיותרות vesch あ x.
וכך הלאה, עד שאנחנו להחליף את כל הצלילים. אתה יכול לעשות את זה עם כל שפה - זה יעזור להחליף פונקציה כלשהי עורך טקסטזה יכול להאיץ את התהליך. אנחנו באים עם הצעות עצמם או פשוט לקחת כל כך נהנים.
מכתבים צריך גם לרשום עוד: יותר, כן ייטב - כך מפתחת זיכרון המנוע.
חסרונות השיטה:
- זמן ומאמץ כדי לבוא עם הטקסט שלהם לא תמיד יש, אבל גם למצוא מוכן מתאים גם לא קל: את המילים יש חייב להיבחר כך שבכל פסקה אתה לעיתים קרובות למצוא לא רק צליל חדש, אלא גם קודם.
- עלינו לזכור כי צלילי השפה האם לעתים קרובות אינם תואמים את הצלילים של שפה זרה. השיטה נותנת עמותה מסוימת, אבל את ההגייה הנכונה יש צורך לחזק את הקשר.
- כך ניתן ללמוד רק את המכתב אבל לא את המילים.
5. שניות 90 שיטה: תרכיז
ואם מדברים ביטויים יומיומיים, כמי שפונה אל מלכת אנגליה! מצחיק, לא? למעשה, אין זה הכרחי, אבל הרגשות יעזרו אפילו טוב יותר לזכור את החומר.
שיטה זו כרוכה חזרה במרווחים - חזרה החומר במרווחי זמן קבועים. אפשרות מתוארת כאן, שפותחה ונבדק על עצמו אנטון Brezhestovsky - דו-לשוני, בלשן ומורה לאנגלית.
- אנחנו כותבים מילה חדשה עם ההצעה, שבה הוא נפגש (כלומר, בהקשר).
- איכשהו זה להבדיל עצמה (למשל, צבע או קו תחתון).
- בשבוע הראשון של כל יום לקרוא את המשפט פעם או פעמיים בתוך 10 שניות.
- בשבוע הבא - הפסקה.
- לוקח גישה אחרת: אנו חוזרים על המשפט הוא עכשיו שלוש פעמים בתוך 10 שניות. בשלב זה, רק יום אחד.
- הבא - הפסקה של שבועיים.
- הגישה השנייה היא: לקרוא את המשפט שלוש פעמים יותר. רק לקבל 90 שניות.
לעשות מאמץ מיוחד כדי לזכור מילים חדשות, אין זה הכרחי.
הדבר החשוב ביותר בשיטה זו - הריכוז המוחלט בעת הקריאה. לא מדובר בפעולה מכאנית: חשוב להיות מודע תחושה טובה לתרגם ביטויים. לקרוא אתה צריך ברור ובהחלט רם - מאותן סיבות כמו בשיטה Zamyatkina.
חסרונות השיטה:
- למעשה, באמת להתרכז לא כל כך קל כמו שזה נשמע: אתה יכול במודע להתחיל לקרוא בתוך מכנים גרידא. אנחנו חייבים לחזור כל זמן למקום שבו ריכוז אבוד, וחזרו שוב. אמצעי זה כי זמן ביצוע מגדיל.
- בשפה ישנם אלמנטים כגון, אשר מכונים 90 שניות לא יכול להיות מספיק פשוט כי הם די מסובכים או פשוט לא נתונים.
- לא ברור מיד כמה של מילים וביטויים צריך ללמד בכל פעם, כדי עומס יתר להימנע.
- לא תמיד ניתן לקבוע במהירות אם אתה כבר למדת את החומר היטב. לעתים קרובות מתברר רק לאחר כמה זמן, שבמהלכו אתה לא לשים לב למילים ספציפיות.
6. שיטות משחק: השליכו שעמום
כבר אמרנו כי אחד המרכיבים החשובים ביותר של לימוד שפה - ריבית. בכך הוא התעקש נוסף יוחנן עמוס קומניוס - מורה צ'כי במאה ה XVII הניחו את היסודות של הפדגוגיה מדעית. ב "דידקטיקה הגדול" שלו הוא ללא ספק הראשונה גבש את העקרונות הבסיסיים של אימון, שבו רבים מסתמכים עד עצם היום הזה.
בנוסף, במהלך זמן המשחק לעתים קרובות יש צורך לספק מידע במהירות, בלי לחשוב - וזה, תצפיות ד"ר Pimsleur, אחת הדרכים החזקות לחיזוק הלמידה.
הנה רק חלק קטן משחקיםשאתה יכול להשתמש בו אם תחליט ללמוד את השפה עם מישהו אחר.
משחק Word
- אתה יכול, כרגיל, רק כדי שם מילה על המכתב האחרון של קודמיו.
- או באמצעות קלפים עם מילים לזמן מוגבל כדי לתאר את היריב שלך מה יש לך, עד שהוא אינו מגיב כראוי, ולאחר מכן לשנות. מעניין לעשות את זה בצוותים: הזוכה הוא, אשר יצטרכו יותר לנחש את המילה.
- זה עשוי להיות כל המשחק הידוע של "התליין", במידת הצורך, המציע אות אחת, לנחש את המילה עד שאתה לא "להיתקע". או "תנין" - כל מה שאתה צריך כדי להראות בשתיקה.
אוסף של סיפורים
- משתתף אחד במשפט הראשון של הסיפור. שנית עולה במהירות עם אחר. שלישית - ממשיך, וכן הלאה. אתה יכול לשחק יחד.
- אם המשתתפים הם הרבה יותר טוב להתחיל עם מילה אחת, וכל שחקן הבא חייב לקרוא לזה בתוספת החדשה - אשר מזוהה עם הראשון. ככל שיותר אנשים, יותר קשה - כי אם אנו אוספים, אומרים, 20, שהאחרון יצטרך לזכור 20 מילים. ואז אתה יכול ללכת במעגל. זה לא רק עוזר ללמוד את השפה, אלא גם מפתחת זיכרון בכלל.
- אנחנו לוקחים את מספר כרטיסים עם מילים ולהרכיב במהירות עם סיפור אחד.
תיאור
מיד לתאר משהו: כבודו של בן שיחו, את היופי של חפץ או מקום, הרגשות שלהם ליד שולחן ארוחת הבוקר וכדומה.
חסרונות השיטה:
- ללמוד שפה בדרך זו יכולה להיות רק מישהו אחר, ולמצוא המשתתפים מתאימים לפעמים בעיה אמיתית. מישהו עצלן, מישהו עסוק, מישהו גבוה מספיק ברמה, או בכלל, בסביבה פשוט אין מי ידע את השפה הרצויה.
- לא תמיד אפשר לשמור על האווירה של המשחק: הוא קל מאוד לוותר על מושג אם מישהו מן משתתפים נראה קשה מדי - כי אתה רוצה שיהיה כיף ולא להתאמץ כלקח בבית הספר.
- לא מתאים למי שמעדיף לעשות תרגילים לבד.
מלא לימוד שפה זה דורש גישה משולבת. יש צורך לשים לב ודיבור, ו קריאה וכתיבה, והקשבה - כל ההיבטים הללו קשורים בקשר בל יינתקו והשפיע אחד על השני. לכן אפשר לשלב שיטות שונות, ואל תשכחו כי הטבילה בסביבת השפה שאתה לומד תורם מאוד כדי להתקדם.
Layfhaker עשוי לקבל עמלה בגין רכישת סחורות המופיעות בפרסום.
ראה גם🧐
- 5 כללים של לימוד יפנית למתחילים
- כיצד ללמוד שפה זרה בשמחה: 8 טיפים ממורים ומתרגמים
- כיצד לשנות את המקצוע, אם ההשכלה אקדמית לא הייתה מועילה