ראיונות עם המפתחים TranslateIt
Makradar של טכנולוגיה / / December 19, 2019
לפני זמן לא רב גרסה חדשה של התוכנית TranslateIt! Deluxe 9.5 עבור Mac. תירוץ טוב כדי לשוחח עם מפתחי מוצר. על שאלות MacRadar נענות על ידי אלכסיי Galygin, ארכיטקט התוכנה.
TranslateIt זמין כעת עבור Windows ו- Mac. האם יש לכם תוכניות ליצור גרסה לאייפון? מה עמדתך ל- App Store?
כן. ישנן תוכניות. למרבה הצער, את App Store עדיין אינה זמינה לנו (עבור חברות רוסיות), כמו גם את האייפון עצמו אינו זמין באופן רשמי עבור הרוסים.
עכשיו גישה ל- App Store יכול לקבל רק אחוז קטן של חברות, ורק על שטחה של ארה"ב.
על ידי חנות האפליקציות עדיין להתייחס בזהירות. הרעיון הוא טוב, אבל... השליטה "אח גדול" בכל שלב היא לא מאוד מאושרת.
כפי שהדברים נראים כעת, עם תמיכה של מורפולוגיה? בעבר, משתמשים הבחין כי הנובע די איטי - במילים פשוטות נדרשו להמתין 5-7 שניות. ובאותה תקופה, אי אפשר היה להמשיך את אוסף של מילים.
אנחנו כבר חצי שנה כזרם מבטיח עבר המנוע. אז אתה תמיד יכול להפסיק את החיפוש, וזה לא מונע גיוס. מהירות ויציבות בגירסאות האחרונות גם שופרה באופן משמעותי.
לאן עכשיו הולך פיתוח TranslateIt? האם יש כוונה להוסיף מילונים חדשים דחיית הקול של מילים מסונתז?
הגרסה הבאה תהיה עורך גמור של מילונים, שמתכנן להוסיף בפורמטי מילוני ממיר מהירים XDXF, SDICT - מייצגי בסיס אוצר מילות עצום. כבר בלי המתגיירים תהליך DictBuilder ארוך כל מילוני TranslateIt הגרסה מבוססות Windows! ומילונים מאפל מילון 10.5 (וכמו דחוסים ו מקודדים). אם אתה מסתכל על רשימת המשימות לביצוע שלנו, את הרעיונות ליישום יימשכו במשך שנים רבות.
הקול המסונתז נועד למלא בהעדר הראשוני של קול אנושי.
עם זאת, יש לנו גם קול אנושי. באתר הרשמי במשך זמן רב כמה מנות קולות.
הוספת שחקן קול המנהג הוא גם לא קשה מדי (ולו רק כדי לקבל את קבצי הקול הרצוי).
המצב בשוק של מילון עבור Mac OS הוא די מעניין. מפתחי גדולים לא מראים עניין רב - "לשוניים" עבור "מאק" אין MultiLex עצרה גרסה 1.0 (החל מגרסה 5.0 זמין עבור Windows). ניתן להסביר מהו, לדעתך? השוק הוא כל כך קטן שהוא לא מעניין?
חברות אלו קשורות לשוק הרוסי. אנחנו לא מגבילים את עצמנו כיווני רוסו *. מילוני סט תלויים בנכון של משתמשים ומאגרים זמינים באינטרנט. מנקודת המבט שלי, Lingvo בחרה בדרך הלא נכונה כדי יציאת המוצר שלהם תחת Mac (כמו שיש להם רעיונות קיצוניים כאלה) מסקנה הוא מרשימת דרישות התפקיד האחרון לחפש מתכנת מקינטוש של החברה... שראו ולהבין עבודה יצחק. פלוס - מתכנתים רוסים מנוסים עבור Mac במדינה שלנו הוא קטן מאוד... אז מתברר כי MultiLex נראה נטוש, ואין להם עניין אמיתי Lingvo ו / או את המומחיות הנדרשת.
יש לנו שוק רחב יותר. במידת הצורך, אנו תומכים משתמשים הרוסית-גרמנית-צרפתית-אנגלית דוברי שפות האם שלהם.
אנחנו אוהבים את העבודה שלנו, במיוחד, פלטפורמת מקינטוש, כך שאנחנו מעוניינים להמשיך לפתח בכל הנסיבות.
***
אלכס, תודה רבה לך על התשובות שלך.