7 ביטויים באנגלית שמרגיזים את כולם
טיפים / / January 02, 2021
1. לונדון היא בירת בריטניה הגדולה
ההתחלה התמימה של הנושא הלונדוני הפכה לסמל לאנגלית בית ספרית. לא פלא: אחרי שבע שנות לימוד השפה, לרבים יש רק את הביטוי הזה לזכרם. זה יכול להיחשב מילה נרדפת לרמה "למדתי הרבה זמן, אבל אני לא זוכר כלום."
קח חלק ברישום!
2. מוסקבה אף פעם לא ישנה
ספר את זה לויכינו וטקסטילשצ'יקי. או מישהו שמנסה לתפוס את הרכבת התחתית, שנסגרת באחת לפנות בוקר. לא רק שהצהרה זו אינה נכונה, אלא שהיא גם פלגיאט. עיר שלא ישנה לעולם הוא הכינוי לניו יורק, שהונצח על ידי פרנק סינטרה בשיר ניו יורק, ניו יורק. בשנת 1979, כאשר מועדון הלילה הקרוב ביותר למוסקבה היה בהלסינקי, שר האמן: אני רוצה להתעורר בעיר שלא ישנה ("אני רוצה להתעורר בעיר שלא ישנה"). בואנוס איירס, טוקיו, לאס וגאס, שיקגו ורבים אחרים ניסו לחלוק את התואר הזה עם "התפוח הגדול". מוסקבה החלה להיקרא כך לפני 10-12 שנים, כך שבסוף התור התואר.
3. אאוץ!
"אוי, פגעתי בברך!" זה בטח לא היה כל כך חבול אם הייתי זוכר את ה"אוץ "האמריקני ביותר במקום ה"או" היליד או משהו חזק יותר. אגב, עצם הסדר הזה הוא לא כל כך אמריקני - יש בלשנים הסבורים כי אות הקריאה הגיע לארצות הברית יחד עם מהגרים גרמנים. בעוד שהבריטים דיברו ow and ay מאות שנים.
4. לרקוד כמו שאף אחד לא צופה
אחד המנהיגים הקבועים במצעד הלהיטים. את המחבר מייחסים למארק טוויין - וזה כמובן שטויות. אנחנו איכשהו בקושי מדמיינים את הסופר הנכבד עושה ברך כאילו אף אחד לא מסתכל. למעשה, קריאה זו היא מהשיר הקאנטרי Come from the Heart, שנכתב בשנת 1987 על ידי סוזן קלארק ובוצע כעבור שנתיים על ידי קייטי מאטיאה. ואם אף אחד מהשמות האלה לא אומר לך כלום, אנחנו לא מופתעים.
5. תרגע ותמשיך
נמאס לנו לראות פוסטר עם כתר וריאציות רבות של המוטו הזה לפני 10 שנים, כאשר כל ספל, חולצת טריקו וכרית אמרו לנו לשמור על קור רוח. וזה מפתיע ביתר שאת שאפילו עם פופולריות כזו, כמעט איש אינו יודע שהכרזה הזו לא נוצרה על ידי מעצב היפסטרים, אלא על ידי משרד המידע הבריטי בשנת 1939. הוא נקרא לשמור על המורל של הבריטים ערב המלחמה. הכרזה הייתה חלק מסדרה: בנוסף לה, קופירייטרי המשרד העלו שתי הצהרות מוטיבציה נוספות: החופש בסכנה. הגן עליו בכל הכוח (החופש בסכנה. הגן עליה בכל כוחך ") ואומץ לבך, עליזותך, החלטתך תביא לנו ניצחון (" אומץ לבך, עליזותך, נחישותך תביא לנו ניצחון ").
6. תן לי לדבר מליבי
למרבה הצער, אפילו שר הספורט של הפדרציה הרוסית, שהיה בתפקידו לעתים קרובות צריך לתקשר עם זרים באנגלית כמו נבל רוסי מצויר מסרט הוליוודי: מועד ועבה כמו דייסת דוחן, מִבטָא. נראה שהוא בדיוק קרא טקסט באנגלית שנכתב בקירילי מתוך דף נייר. עברו 10 שנים מאז נאומו של ויטלי מוטקו בציריך, והפוליטיקה "תן לי לדבר מ- may hart" זכורה עד היום. למרות שרבים מהאוהדים של המם הזה אין הגייה טובה יותר משר הספורט לשעבר.
7. מי בתפקיד היום?
ביטוי שרבים שמעו שלוש מאות פעמים בבית הספר ואף פעם לא אחרי השיחה האחרונה. אבל אז למדנו שחובה היא לא רק הצורך לנגב את הלוח ולהשקות את תאני בית הספר המעוצבות. זהו גם "חובה", "פונקציה", "משימה" ואפילו "שירות כנסייה".
אם חיכית לאיזשהו סימן, אז הנה זה: אלא השתתף בציור 100 שיעורים בחינם. הגיע הזמן לשפר את האנגלית!
אני רוצה 100 שיעורים בחינם!