פגוש TranslateIt! 12 עבור Mac!
Makradar של טכנולוגיה / / December 19, 2019
דיברנו שוב ושוב על יישום TranslateIt!. לאחרונה, מפתחי אובונטו שיחררו גרסה חדשה של התוכנית. תן לי להזכיר לך כי TranslateIt! - מילון אלקטרוני כי כל שאר הוא מסוגל לתרגם לא רק מילות אלא גם ביטויים. התכונה העיקרית של יישום - הוא תרגום של מילה פשוט על ידי הצבעה את הסמן על זה.
הגרסה החדשה מוסיפה תמיכה עבור Microsoft Office 2008 for Mac. קבל תרגומי מילה במסמכי Word, Excel ו- PowerPoint, אתה יכול חלון מוקפץ.
אחת המשאלות של המפתח היה לשפר את המילונים. מחברים TranslateIt! בעוד לא עובד כדי ליצור מילונים משלהם, כפי שהיא עושה עם ABBYY Lingvo. המסלול שנבחר הוא שונה: המשתמש מוצע המנוע, ואת מילוני חיבור עצמך. בהתאם לחזון, ומוצר מפתחת. התמיכה הוסיפה 12 הגרסה עבור פורמטים של קבצים בבילון ו SDICT. כתוצאה מכך, יחד עם הבסיס הקיים של 90 מילונים יכול לשמש גם סביב 1000.
בנוסף, המפתחים הוסיפו מצב תרגום קו חדש, מעודכן כמה רכיבים של TranslateIt! - יישומון DictBuilder.
***
אני שמח כי TranslateIt! ככל שהפרויקט לא נטש ומפתחת. עם זאת, אני אוהב את המשתמש פשוט יש כמה הצעות. לדעתי, הכותבים של התוכנית הגיע הזמן חוזרת יישום קיים, ולא להתמקד בהוספת תכונות חדשות (או במילים אחרות, לפעול כמו אפל הוא המקרה עם Snow Leopard).
קודם כל אני רוצה לעבוד בצורה נכונה עם יישומי המערכת. למה TranslateIt! לא לתרגם מילה על ידי צבת הסמן על-מסמכי PDF ב Preview.app (זה היה הרבה יותר נוח לקריאת ספרים אלקטרוניים, למשל)? למה לא נתמך על ידי הדפדפן כרום (זמן כבר יש את התמיכה של אופרה!)? האם אפשר לבצע חריגות חלון (שם המשתמש הוא ברשימת התוכניות כי אין צורך לתרגם מילים בחלון קופץ) הוא יותר נוח? עכשיו, כדי לציין את היישום, אתה צריך להקליד את השם שלה. אבל, כנראה, אפשר להכין רשימה או להציג את חלון הבחירה (דוגמא טובה - פונטו עבור Mac) ...
***
באופן כללי, התכנית אינה נטולת פגמים, אבל מעט בחירה. אם אתם מחפשים תחליף על מילון Mac או Lingvo אלקטרונית עם אפשרות תרגום הטקסט, לנסות TranslateIt!. התמודדות עם תכנית המשימה שלה. זה ניתן לרכוש עד ה -17 בפברואר בשעה בדיסקאונט עמוק - קופון הנחה שימוש כדי להפיל את המחיר על ידי 20%.