כשקראתי את הספר ב- iPhone או iPad: יורי Oparin [תחרות]
Makradar של טכנולוגיה / / December 19, 2019
בתחילת ספטמבר, יש לנו סיכם את התוצאות של התחרות ציור של ספר לינדר קאני "ג'וני אייב: מעצב אגדי אפל". אבל בנוסף את הספר עצמו, הזוכים מסוגלים לפרסם את הסיפור שלך על MakRadare. היום אנו שמחים לתקן מצב זה ולפרסם את הסיפורים הזוכים שלנו. הסיפור הראשון - מן היורים Oparin.
איות ופיסוק - מחבר
שלי שנקרא על iOS החל עם רכישת הראשונה לפני iPad 2 שנים. מאז כמעט כל מה שאני עושה זה, הוא מחובר עם הקריאה: ספרים, עלונים, מאמרים RSS נדחה. במהלך 2 השנים תהליך הקריאה הקים גדל כמה חתיכות בנוח כי אני רוצה לחלוק עם הקוראים MacRadar.
בעת קריאה כל ספרים שימושיים לעתים יש רצון לעשות משהו כדי לסמן, שיא או יידחה. iBooks עוזר לעשות את זה מבלי להיות מוסח על ידי יישומים אחרים בתהליך הקריאה. מעבר לטקסט פשוט לבחור ולחץ על התפריט הנפתח כדי לבחור ציטוטי דגש או הערה כדי להקליט את המחשבות שלהם. אנחנו לא מאבדים את השרשרת תרטיב יותר קל לנו לחזור לקרוא טוב. כל הרשומות והציטוטים שלנו ניתן למצוא במדור מיוחד של iBooks.
קבל לאחר קריאת החומרים אני עומד Evernote, שם הם בנויים לפי נושאים ו לשמש כנקודת התייחסות טובה.
דרך תפריט Share אני חולק מחשבות מעניינות מתוך ספרים עם חברים ומכרים גם בלי להסתכל למעלה מהקריאה. אני מקווה כי עם ההגעה של iOS8 והקונספט שלו של תפריט "רחבות" ירכוש pleznymi יכול חדשה.
למטרות חינוכיות קראתי את הספר באנגלית. הקריאה עוזרת לי ABBYY Lingvo, אשר מסוגל באופן אוטומטי לתרגם את המילה הזאת נמצאת ללוח, ללא צורך להכניס או לכתוב בעצמך. תהליך עבודה עם המילון הוא כדלקמן: לבחור מילה ידועה ולהעתיק אותו> מתג מחווה 4 אצבעות למילון, איפה התרגום של המילה מייד לראות> ואז חוזרים למצב הספר. יש ג'די אנגלית yayka גם מובנה ב- iOS מילון אוקספורד, אשר הסביר באנגלית את המשמעות של המילים. הוא נגיש על ידי לחיצת גדר.
מילים לא מוכרות שאי אפשר לזכור מיד, הוקצו והועברו הבקשה לומד שפה LinguaLeo.
ברגע שאתה מנסה לקרוא במכשיר ה- Apple, קשה לחזור ספרים מנייר או אחר "חדר קריאה".