10 טעויות באנגלית אתה לא צריך להתבייש בהן
טיפים / / January 02, 2021
1. השתמש בעבר פשוט במקום בעבר מושלם
עבר מושלם זה כאשר משהו קרה לפני כל כך הרבה זמן שאיש לא זוכר למה צריך להשתמש בזמן המסוים הזה. אם חבורה של תרגילים לזמנים עברו לא עוזרת, פשוט לחדד עבר פשוט. ותרגע. ברוב המקרים, זה יהיה מספיק כדי לספר את כל הרפתקאותיכם מהעבר.
אתה יכול לזכור את הפונקציה העיקרית של עבר מושלם: משהו קרה מוקדם יותר ממשהו אחר. היא למדה איטלקית ואז עברה לרומא. - למדה איטלקית לפני שעברה לרומא. עבר מושלם עוזר לך ליצור דגש זמני. אבל שום דבר לא ישתנה ברחבי העולם אם תגיד היא למדה איטלקית ועברה לרומא. - למדה איטלקית ועברה לרומא.
2. תגיד טוב במקום טוב
התבלבלו בין מילים אלו ללא מצפון מצפון - ברוב המקרים המשמעות לא תשתנה. אתה יכול לנווט כך: טוב משמש כשם תואר, כלומר הוא עונה על השאלה "איזה?" הוא זמר טוב. הוא זמר טוב. יחד עם זאת, ובכן הוא כינוי וענה על השאלה "איך?" הוא שר טוב. הוא שר טוב.
לפעמים ההבדל כל כך עדין שקשה לראות אותו. הוא עשה עבודה טובה. הוא עשה עבודה נהדרת. הוא עשה את העבודה היטב. הוא עשה עבודה טובה. ורק במקרים מסוימים הערך משתנה, למשל תהיה טוב! פירושו "התנהג בעצמך" ו תהיה בריא! הוא משאלה לבריאות.
כדי שהדקדוק האנגלי המורכב יופיע בראשך באופן אוטומטי, אתה צריך לדבר הרבה. IN בית ספר מקוון סקיינג תוכלו לדבר את רוב השיעור בעצמכם וליישם בפועל את כל הכללים הנלמדים. אתה יכול לעשות את זה בכל מקום ובכל זמן נוח - אתה זקוק רק לאינטרנט. IN סקיינג פעילויות אינטראקטיביות ונושאים מהנים: ללמוד אנגלית מתוכניות הטלוויזיה האהובות עליך ולשוחח במועדוני שיחה. כדי לראות אם הפורמט מתאים לך, אתה יכול להירשם לשיעור ניסיון בחינם.
3. לבלבל את הפועל בניסוח
פעלים פראזליים מבוטלים משנים את משמעותם בהתאם ליחס היחס. לספר נפטר (למות) במקום התעלף (לאבד הכרה) - כזה לעצמי. אך על ידי תגובת האדם תבין שטעית. המצב בו חילקת זוג כי פישלת תפצה (לִסְבּוֹל להתמזמז (להתנשק בלהט) הוא גם די מיתי. סביר להניח שפשוט ישאלו אותך למה אתה מתכוון.
העיקר הוא לא להימנע מפועלי ניסוח מחשש לומר מילת יחס שגויה. ראשית, כולם מבינים שזה לא נושא קל. שנית, פעלים כאלה מאפשרים לך להביע באופן תמציתי ותמציתי את מחשבותיך ולהפוך אותך למגניבים.
4. תאבד את המאמר
מאמרים הם דבר מוזר, שמבין אנשים דוברי רוסית מעט. בהתחלה נראה שהכל ברור: לפני שם העצם אתה צריך לשים a / an אוֹ האם אנחנו מדברים על משהו ספציפי. אבל אז יש יוצאים מן הכלל, מושגים מופשטים, שמות נהרות ואגמים, ביטויים יציבים והרצון לסגור את ספר הלימוד ולהעיף את הכל מהראש.
בחשאי: גם אם תשכח את המאמר, עדיין יובן לך. הוספתו למקום בו אינכם זקוקים הוא גם לא עניין גדול. הרבה יותר חשוב זה לא להתבייש לדבר במקום לשתוק ולנסות לזכור את הכלל. הנה טריק קטן: במידת האפשר, השתמש בכינוי הרכושני שבו אתה בספק לגבי המאמר. לדוגמה, התפוח שלי במקום זאת התפוח אוֹ תפוח.
5. שם שגוי לביטוי
נסה לקרוא את שמות הערים הבריטיים האלה: לובבורו, לסטר, ווסטר, הוויק. אופס. וכאן מבטאים מילים אלה: לעל אודותfborough, להste, Bבְּ-ste, Xעל אודותכן. אי אפשר לדעת בדיוק איך קוראים את כל השמות המתאימים. אז אל תכה את עצמך אם טעית בעיר, שם או אפילו שם של אדם. רק תשאל איך לומר את זה נכון.
אפילו במילים רגילות, זה יכול להיות קשה לבטא הכל בצורה מושלמת בפעם הראשונה. לדוגמא, אותו שילוב של אותיות נקרא באופן שונה במילים קָשֶׁה (ת), אף על פי כן (zou) ו שָׁכֵן (נייבו). אבל הפונטיקה האנגלית לא צריכה לבלבל אותך: ידעת רק כמה דמעות זרות נשפכות מעל המכתבים שלנו ш, ш, ц ו- ч. ושלטים קשים ורכים באופן כללי מרתיעים לחלוטין את הרצון לטפס לג'ונגל של הרוסי.
6. בלגן עם הגרונד
Gerund הוא פועל עם הסוף -ing, המשמש כשם עצם. אין אנלוגי מדויק של הגרונד ברוסית. זכור את העיקר: ו אני אוהב לקרוא ספריםו אני אוהב לקרוא ספרים אומר שאתה נהנה לקרוא. רק שגרסת הגרונד מדגישה שתהליך הקריאה עצמו נעים לך, ולא רק שאתה לומד משהו חדש מהספרים. רק חנונים לשוניים שמים לב לכך.
אבל לפעמים גרונד ערמומי עדיין יכול לשנות את משמעות המשפט. לדוגמה, המשיכו לקרוא את המאמר - המשך לקרוא את המאמר, ו המשך לקרוא את המאמר - עבור לקריאת המאמר לאחר שיעור אחר. היא הפסיקה לעבוד כאן אומר שהיא כבר לא עובדת כאן. והנה היא עזבה לעבוד כאן - שהיא עזבה את עבודתה הקודמת כדי לעבוד כאן. זהו רגע שפה קשה, אך עם הזמן תלמדו להבחין בהבדל.
7. לבלבל את היחיד והרבים
בהחלט כדאי להבין כאן את הכללים הבסיסיים: מתי להוסיף ס (ספוילר - כמעט תמיד), ומתי es. ולמד כמה מילים-חריגים שאינם משנים צורה, כמו דג. את שאר הניואנסים המורכבים יותר ניתן לזהות בלי סוף. ישנם שמות עצם רבים באנגלית שנראים בודדים אך למעשה רבים. ולהיפך. לדוגמא, המילה "משטרה" היא ברבים: המשטרה מגיעה. המשטרה בדרך. יחד עם זאת, יש לומר "חדשות" בלשון יחיד: החדשות טובות. - חדשות טובות.
המילה "כסף" נמצאת תמיד גם ביחיד: כסף זה אף פעם לא מספיק. - אף פעם אין הרבה כסף. אומרים מומחים בשוק המניות כספים במובן של "סכום כסף", אך זהו ז'רגון מקצועי. אל תנסה את זה בבית. אנשים מעטים יודעים ששמות מועדוני כדורגל משמשים לרוב גם ברבים. אם אתה אוהד צ'לסי, אתה צריך לומר: צ'לסי היא מועדון הכדורגל הטוב בעולם.
8. לא מבין ביטוי מבוסס
ניבים הם דבר לא מובן מתרבות אחרת, ואין שום דבר מביש באי ידיעת כל הביטויים. אפילו זר שמדבר רוסית מושלמת יכול להכניס את עצמו להערמה על ידי משפטים כמו "אני נותן שן" או "להקפיא את התולעת". המצב זהה באנגלית. אם אתה לא מבין את זה למשוך רגל של מישהו זה לא כדי למשוך מישהו ברגל, אלא להתבדח, שום דבר נורא לא יקרה. בשיחה, אתה תמיד יכול פשוט לשאול שוב למה האדם מתכוון. ואם מופיע ביטוי מוזר בסדרה, חפשו בגוגל את התרגום.
צור מילון ניב נפרד וקרא מחדש את הערכים. בהדרגה, תזכרו שהביטוי זה לא מדע טילים - זה בכלל לא קשור לחלליות אלא למשהו שקל להבין. א לתלות מישהויָבֵשׁ פירושו לנטוש את האדם ללא עזרה, לא להתייבש. להכות מסביב - גם לא על הכאת שיחים. פירוש הביטוי הוא "להכות סביב הסנה", "הימנע מהנושא העיקרי."
9. לא יודע מתי להגיד מי במקום מי
כדי לשאול נכון את השאלה "עם מי אתה יוצא לחופשה?", אתה צריך לומר: עם מי אתה יוצא לחופשה? אך מעטים האנשים שזוכרים זאת. כשמדובר בבחירה בין Who ו מִי, אפילו דוברי שפת אם יכולים להתבלבל. אתה יכול לעזור לעצמך ככה: אם התשובה מכילה מקרה מינוי, אתה צריך להכניס את מי לשאלה. לדוגמה, מי מוציא את הכלב היום? הוא. - “מי יוצא היום לטייל עם הכלב? האם הוא". אם התשובה צריכה לומר אוֹתוֹואז השאלה היא מי. לדוגמה, למי אתה מאמין? אני מאמין לו. - "למי אתה מאמין? אני מאמין לו".
באנגלית מדוברת, אשר לעתים קרובות מושמט. לכן, למרות שזה יהיה נכון מבחינה דקדוקית עם מי אתה מדבר?רוב האנשים יגידו עם מי אתה מדבר? אבל אם אתה משתמש בסגנון הרשמי, אתה לא צריך לשכוח ממי. לדוגמא, הביטוי במכתב "להצגה במקום הביקוש" באנגלית נשמע לכל מאן דבעי.
10. בחר זמן עתיד שגוי
נראה שלאנגלית יש כל כך הרבה דרכים לומר על העתיד שקל יותר לחיות בהווה. אל תספר לאף אחד, אבל ההבדל בזמנים עתידיים לרוב זניח. אז אתה עדיין מובן נכון. הדרך היחידה להבין את הניואנסים היא לנסות, לעשות טעויות ולנסות שוב.
אתה יכול להתחיל לנווט בלי להיכנס לפרטים:
- עתיד פשוט לרוב פירושו החלטה ספונטנית.
אני אבשל עוף לארוחת הערב. פשוט חשבתי שאבשל עוף לארוחת ערב.
- הווה רציף מתאר את התוכנית המדויקת.
אני מבשל עוף לארוחת הערב, אתה צריך לבוא! - היום אני מבשל עוף לארוחת ערב, בוא לבקר!
- ללכת ל מדגיש את כוונתך.
אני הולך לבשל עוף לארוחת הערב, אלא אם כן בעלי יביא לנו משהו אחר. "אני אכין עוף לארוחת הערב, אם בעלי כבר לא קנה משהו אחר.
- עתיד רציף מתמקד בזמן הפעולה.
אל תפריע לי בשעתיים הקרובות, אני אבשל. "אל תטריד אותי בשעתיים הקרובות, אני אבשל.
- עתיד מושלם אומר שהפעולה תסתיים בעתיד.
דבר איתי בעוד שעתיים, אז אוכל לארוחת ערב. "נדבר בעוד שעתיים, אני רק אסיים את ארוחת הערב."
אגב, לגבי תוכניות לעתיד! יש הזדמנות נהדרת להפסיק לדחות את היום שבו סוף סוף אתה מתחיל ללמוד אנגלית. עד 20 ביוני, כל קוראי Lifehacker יכולים לקבל 3 שיעורי בונוס ב סקיינג ברכישה ראשונה של קורס של 8 שיעורים באמצעות קוד פרומו LIFEHACKER 3. קבעו את הפגישה בכל זמן נוח, ותנו להחלטה הספונטנית להפוך לתוכנית מדויקת.
הפעל שיעורי בונוס