איך ללמוד 5 שפות בו זמנית ואינו לפשל
יוצרים / / December 19, 2019
אלינה Dudarets
מורה של ספרדית ואנגלית, מעריץ של לימוד שפה עצמאי פּוֹלִיגלוֹט שאפתנית.
היי, שמי אלינה, אני בן 25 שנים ואני רוצה להיות פּוֹלִיגלוֹט. לפי החישובים שלי, בקרוב אהיה טוב או טוב מאוד לדבר בשבע שפות, לא כולל רוסית ואוקראינית. אם אינך לפשל. במאמר זה אדון כיצד ללמד חמש שפות בו זמנית, משום שכרגע יש לי רק את החוויה הזו.
1. לא בבת אחת
אני עכשיו באנגלית, ספרדית, איטלקית, פורטוגזית וטורקית.
כאן בבת אחת הוא להזכיר שווה כי כל אחת מהשפות הללו הופיעו בחיי, לא אתמול ולא זמנית. פתאום נודע אנגלית בבית הספר, אחרי הלימודים, עושה קצת את עצמי, לשים את עצמי מבטא בריטי "לנקות" את הדקדוק.
ספרדית אני מלמד את עצמי 13 שנים ועד עצם היום הזה. עד בערך 2010, לימדתי אותו משהו כמו, לפעמים 5-6 חודשים לא יכול לפתוח את המחברת, אבל הימים האלה חלפו, וגם בחודש נובמבר בשנה שעברה, ואני בהצלחה את בחינת דלה C1. וזה אנגלית וספרדית אני מלמד כבר כמעט שבע שנים. כלומר, גם כשאני לא עושה אותם, הם עדיין כאן איתי כי אני ולשתף אותם עם אחרים.
עשיתי כמה ניסיונות ללמוד איטלקית. הראשון היה בן 14 שנים ו שנמשך כשלושה שבועות, עבורו, לעומת זאת, אני יכול למלא מחברות וחצי עד 96 גיליונות. למרבה הפלא, את הידע שנצבר בשבועות כמעט לחלוטין התאושש כמה שעות אחרי 9 שנים, כאשר התחלתי ללמוד שוב איטלקי. עם זאת, עיקר העבודה שלי הגיעו בקיץ 2015, כשהייתי שלושה חודשים ולא למדו אינטנסיבי גיבורי שפת מרתון שפה האיטלקים. עד סוף הקיץ יכולתי לשמור בשיחה שעה עם דובר שפת אם, אם כי, כמובן, היה לי טעויות ispanizmy.
ואני תורכי יודע קצת מילדות. ובכן, "אני יודע," אני תמיד יכול להזמין מיץ ארוחה וכתום ולמצוא את דרך בטורקיה, ידעתי הרבה מילות אקראיות, אבל דקדוק אינו ידוע כלל. באביב של השנה שעברה, התחלתי לתקן את זה, למדו לבסוף הרגע, כמה affixes וכמה מילים חדשות. אבל בקיץ זרקתי תורכי.
פורטוגזית ברזילאית, התחלתי ללמד בינואר, באותו מרתון השפה. הוא נראה לי יותר קשה איטלקי, פורטוגזי, כי אפילו יותר דומה הספרדי, ומאוד קשה לשליטה, כך ספרדית לא התערבה.
בהתאם לכך, אין אנו יכולים לומר כי אני מלמד בכל השפות הללו באותה דרך ובאותה אינטנסיביות. אם לא השתוקקתי C2, אז אנגלית וספרדית יצטרך רק לשמור, אבל לא כדי לימוד. עכשיו אני מתכונן למבחן באנגלית ברמת C1, אז אני צריכה לשבת שוב על ספרי לימוד. אבל, למשל, ספרדית היא לא לי לתלות שום בחינות, כך בזמן אחרון אני כבר וקראתי ספר של מריו ורגס יוסה (מריו ורגס יוסה) ולכתוב בתוך הכל במחברת חדש ומעניין, וראפ, יחד עם Calle 13.
2. YouTube
אולי אתה חושב שאני מייעץ לצפות הרבה קטעי וידאו ב- YouTube. זה כמובן, אבל אני רוצה לומר קצת על אחר. חלק בלתי נפרד של שפות הפיתוח שלי הפך הערוץ שלי ב- YouTube. התחלתי לקחת אותו 2013, פרסמתי סרטון שבו אני יכול לדבר מחקר מאוחר יותר בשבוע איטלקי (למעשה, שבוע אחד ושלושה שבועות במשך תשע שנים לפני כן). שלחתי הוידאו הראשון שלי בספרדית בסוף השנה. הוא עכשיו יש יותר מ 20,000 צפיות, תעלה יותר מ 700 מנויים, רובם - היספני.
עכשיו, ברגע שאני מתחיל ללמוד בכל שפה, כמעט מיד אני כותב ב וידאו השפה הזו התפשטה בערוץ. גם אם התקשורת לא באה ולא להשאיר תגובה (זה היה, וכנראה יהיה תורכי), אחרי כמה זמן אני אקח את הווידאו השני, ואז אני אהיה מאושר להשוות את התוצאות ואת להתקדם. אני מתכתב עם אנשים על דבריו, ולאחר מכן חלקם אפילו מתקשר סקייפ ופייסבוק. חברה אחת כזו, הלכתי לאחרונה לארגנטינה גלויה עם שלג, והוא לא יכול לקבל מספיק!
3. סבונים
תפקידו של הסדרה בלימוד השפה שלי לא יכול להדגיש יתר על המידה. בזכות "סקס והעיר הגדולה" עבור אנגלית, "Wild Angel" - עבור ספרדית הארגנטינאי שלי, לאס Aparicio - עבור מקסיקני ספרדית, Avenida Brasil - כי אני שולט פורטוגזי ברזילאי, פשוט צופה בפרק אחד אחרי השני עם רוסית כתוביות.
למעשה במעגל שלי הוא מאוד פשוט: אם השפה ברמה הראשונית, כדאי לצפות בהופעה עם כתוביות ברוסית. אם הרמה הממוצעת של שפה (כ B2) - ללא כתוביות, אם זמין. בכל מקרה, אפילו עם כתוביות התועלת שלהם מוטלת בספק, משום שאתה מאזין למספר גדול לאין שיעור דיבור אמיתי. הסרט - הוא גם נהדר, אבל הבעיה היא כי אין לך זמן להתאושש, כפי שהוא כבר הסתיים.
העיקר כאן, אולי, כי הספרדים נראים לי בבית הסיני מנדרינית השמיעה לפני הסתכלתי מעל 80 בסדרה "Wild Angel" ללא תרגום כתוביות.
4. קריאה נרחבת
קריאה נרחבת - זה כאשר אתה קורא נפח גדול של מעניין בספרות אליך, אשר לא מתרחשות יותר מ 5-10 מילים לא מוכרות בעמוד. קריאה לשם הנאה. כלומר, אני רוצה להגיד שאם אתה רק מתחיל ללמוד ספרדית, ומיד לקחת את "מאה שנים של בדידות" - זה כנראה לא הרעיון הכי טוב. ברוב השפות הפופולריות ניתן למצוא התאים את הספר עבור כל רמה ללא קושי, אבל באופן כללי, עם A2 ו- B1, אפשר לטפל החיפוש של סופר שכותב בקלות מעניין.
אנגלית והספרדית שלי תהיינה שונות מאוד אם לא הייתי קורא להם ערימה של ספרים.
זאת למרות העובדה שקראתי מאוד ברישול, אני עצלן מדי כדי להיות נטל במילון: אם המשמעות היא ברורה, שאני הולך על. אמנם עכשיו, אחרי כל כך הרבה ספרים נקראו בהרחבה, אני סוף סוף לקרוא ופנקס שימוש אינטנסיבי, עט סמן. לעתים קרובות, אני כותב לא רק מילים או ביטויים, אבל משפט או פסקה שלמה עם המילים האלה ושילובים, וכן להקצות להם בסמן הספר. באותו אופן אני תמיד עבודה עם מאמרים - הם אינם עוד בספר, אין לי זמן להיות עצלן איתם.
5. תרבות הקשר
אם אתה שואל אותי למה אני מלמד בשפות הבאות, אני עונה שזה בגלל שאני אוהב אותם. ואני רוצה לא רק הם, אלא גם רבים מן המדינות שבהן הם מדברים. וגם במדינות אלה, לעיתים קרובות אני ליהנות מאוכל, ספרות, מוסיקה - מה. לכן, אני תמיד אמצא, כפי שאני משתמש בשפה, גם אם האפשרות להיכנס לארץ לא. וכל טקסט, כל פודקאסט, כל שיר בשבילי יהיה מספר פעמים יותר יעילה מאשר תוקע באקראי בבית המילים על Memrise. אני מתכוון, באמת אין לי שום דבר נגד Memrise, ואם זה בשביל מישהו לעבודה, אז זה בסדר. אני אפילו את עצמי שם לפעמים ליצור קבוצות של מילות קשות לזכור. אבל בשבילי, גישה זו היא, למרבה הצער, לא עובדת. אני כמעט לא זוכר את המילים מהקשרם. אני צריך טקסט דיאלוג, מצב, ואפילו טוב יותר - כמה תרגילים לאחר מכן.
6. סוג התפיסה
זה חשוב מאוד. בזמנו, הבנתי שאני לא audial. מיומנויות דיבור שלי לקראת מיומנות הבנת הנשמע שלי. על מנת לשנן מילה חדשה האוזן, שמעתי אותו עשרות פעמים, ולפעמים יותר. וגם לא את העובדה כי אני זוכר אותו בצורה נכונה. אי לכך לחלוטין לא עבדו בשבילי ללימוד מצרי ערבי שיטת Pimsleur.
מצד שני, אני מנסה מההתחלה של לימוד השפה להקשיב לפודקאסטים תוכניות טלוויזיה השעון, לאוזני להתרגל לצליל. והדרך הטובה לזכור בשבילי - לראות כדי לכתוב ביד.
ספרדית - שפה שאני-למד הארוך עצמאי במודע. אז, בשבילי זה עכשיו יש ספר חמישי על 96 גיליונות, וזה לא לוקח בחשבון שום תיעוד על A4. אבל כאן אנחנו חייבים להבין שאם אתה audial, משהו בשבילך בדרך זו יכולה להיות בזבוז של זמן. אבל אם אתה הרבה זמן, כמעט ללא הועיל ללמוד את השפה, בלי לכתוב כלום ביד, ואז לחשוב - אולי כאן ואת שקרי הסיבה.
7. שפה עבור שלושה חודשים
השפה לא ניתן ללמוד בשלושה חודשים, אם אתה לא חלק גאון. אבל אתה יכול ליצור בסיס טוב מאוד או אפילו לעבור לשלב B1 (זה תלוי נתוני המקור שלך).
באופן כללי, חוזרים לנושא של חמש שפות בו זמנית. מאז הייתי מעורב ב גיבורי השפה, אני עוסק באופן פעיל בשלוש שפה אחת חודשים: די מהר עובר הדרכה בסיסית, ללמוד את בסיסי דקדוק, האזנה להרבה פודקאסטים, כתיבה רבה באתרים כמו italki.com ו polyglotclub.com, לנסות כמה לשיחה ארוכה עם דוברים ילידיים, שעון וידאו מותאם. אם כן, אז קראתי את הספר מותאם. וכל בכמויות גדולות זה.
שפות אחרות באותה התקופה הייתי עושה ברקע. אם יש הדרכה, ואז לאט לאט לעבור אותו, לצפות בסרטים מעת לעת לתקשר עם דוברי שפת סקייפ (כשיש מצב רוח), אני מקשיב לרדיו, ופודקאסטים. לאחר שלושה חודשים, אני מנסה את השפה העיקרית "נושא בתחום", כלומר מתחילים לקלוט אותו על התרבות רק כדי לפטפט. ואז, אחרי כמה זמן, אני יכול להשתלט על השפה באופן אינטנסיבי, אבל באופן כללי אני מנסה ללמד כאן במרווחים כאלה.
באופן כללי, למידה בחמש שפות בעת ובעונה אחת - זה מאוד קשה מבחינה פסיכולוגית.
לכן, בקיץ אני הולך לסגת למידה פעילה פורטוגזי ואיטלקי, כדי לפנות מקום הצרפתי רב-אנרגיה. צרפתית למדתי פעיל במשך מספר חודשים בשנת 2012, בכוחות עצמם, ללא נחווים כך בחקר שפות (ספרדית לא נחשבת - זה באמת השפה הכי מעריכה את כל מה שפגשתי, אפילו סלאבי לי כל כך לא ניתן), כך הפעם הראשונה שאני אעבוד על קריאה הגייה.
בסתיו הגרמני הוסיף, אשר לימדתי במשך שבע שנים בבית הספר, ועל אשר יש לי משהו כמו רמת A1. באופן כללי, החוכמה היא כי השנה החלטתי להיזכר בכל השפות שבהן עסקתי אני לא צריך לבזבז זמן ללמוד את כללי הקריאה, נטיה של הפועל "להיות" ואת הנושא של "שלי המשפחה. " כמובן, אני לא יכול לקרוא עד סוף השנה "מאדאם בובארי" במקור, אך קיים סיכוי כי המטרה העיקרית שלי - לדבר בגרמנית - יושג.
למה כל זה?
ובכן, קודם כל, זה יפה. אבל ברצינות, יש לי מיליון סיבות. לדוגמא, לאחרונה קראתי בכיתת רומן בלשית של שני סופרים קטלאנית מי עדיין לא העבירו אנגלית, ולא רוסי, ו, ככל הנראה, לא יועבר. ואני לא יכול לתאר עד כמה שמחתי ידיעתו של ספרדית במהלך זמן הקריאה.
ואני לעולם לא אשכח איך ההוסטל בווילנה, הלכתי למטבח להכין תה, וראה שלושה מקסיקנים והחליט לדבר איתם. היה קשה להחליט, כי אני פשוט לא שמעתי שהם דיברו ספרדית, אבל זה נאמר, אי אפשר היה לשמוע. עם זאת, החששות שלי התבדו. בהתחלה הם הופתעו ושאלו מדוע אני לומד ספרדית. בהתחשב בכך באותם ימים בפועל שאני קורה בערך פעם או פעמיים בשנה, לא הייתי מאוד קל להגיד, אבל אני התפזר במהירות, והם איתי מנסה לדבר לאט אינו משמש סלנג.
אתה יכול לדמיין כי יליד אנגלית מופתעת כי אתה מדבר בשפה שלהם, וגם להעריץ אותו? מה אתה אומר לו שאתה אוהב Kasabian, והוא כמו, "וואו, אתה יודע Kasabian, מי היה מאמין! "ועם אמריקה הלטינית יש לי את זה קורה כל הזמן. באיטלקית Lusofonia (דוברות פורטוגזית) תרבות עד שאני פשוט לשקוע, אבל הכל הכללי הוא זהה.
אבל הכי מגניב - זה בטורקיה כדי לראות את התגובה של הצוות בחדר האוכל או במסעדה כשאתה בא והסדר כל הטורקי.